So far my books have been translated into three languages: Portuguese, Spanish, and French as ebooks, and some are now becoming available as paperbacks. As I move forward with the wonderful translators on Bablecube, I will add to this growing list. Enjoy A. K. Frailey’s Translated Books.
Books for the Mind and Spirit.
Books in Portuguese
Edith Neves Mendel Freccia did a fantastic job translating my book, My Road Goes Ever On—Spiritual Being, Human Journey into Portuguese. She was careful to match the meaning with the translation and even added notes to explain any references that might confuse the readers. She formatted the book well and kept true to the design. She was easy to communicate with and even wrote very kind comments about her impressions of the book, which I was able to use as publicity. If I could give her ten stars, I would gladly.
My Road Goes Ever On A Timeless Journey is now published in Portuguese, translated by Edith N. Mendel Fréccia. Edith did an outstanding job, taking great care to make sure that the meaning I intended came through and even formatting the work as closely as possible to the original. She is an excellent translator by all standards.
TOLINO/THALIA BUY HERE
Leonardo Flores did exceptionally great work translating The Road Goes Ever On into Portuguese. I give him an A+++. He not only took great care in his translation, but he made sure that the formatting was as close as possible to the original. He replies quickly to messages and is focused on translating the work clearly so that the meaning really comes through. I can’t praise his work enough.
Last of Her Kind was translated into Portuguese by Ananda Azevedo. Ananda did a great job. She was easy to work with and finished the job in a timely manner. Her enthusiasm for the story showed in her hard work and eye for detail. Well done.
Leticia Prudente did a wonderful job in translating my book of sci-fi short stories, Encounter, into Portuguese. She acts in a professional manner and sees the job through to the end. I am happy to endorse her translation skills.
It Might Have Been was translated into Portuguese by Norberta Silva. Norberta does fantastic work. Not only did she translate and format the stories with an eye for the details, but she also added footnotes to explain any unusual terms in the stories so as to help the reader understand more fully. She went above and beyond the call of duty to create a wonderful translation.
Books in Spanish
Cristina López translated OldEarth Aram Encounter into Spanish quickly. She did a complete job, though I had to format the pages. Easy to work with and a good communicator, Cristina replies to messages efficiently and is very helpful.
Cristina López translated OldEarth Ishtar Encounter into Spanish rapidly. She did a complete job, though I had to format the pages. Easy to work with and a good communicator, she replies to messages efficiently and is very helpful.
Cristina López translated OldEarth Neb Encounter into Spanish fast. She did a complete job, though I had to format the pages. Easy to work with and a good communicator, she replies to messages efficiently and is very helpful.
Last of Her Kind was translated into Spanish by Mario Rosas Guzman. Mario did a fantastic job, keeping the meaning of the story clear as he translated. His formatting and translation were excellent. He did very professional work.
Encounter, Science Fiction Short Stories & Novella translated into Spanish by Mario Rosas. Mario works quickly and with a great professional style. He goes above and beyond the call of duty by perfectly formatting the work. An excellent translator and is available on Bablecube.
The Road Goes Ever On A Christian Journey Through The Lord of the Rings was translated into Spanish by Alexander Sanchez. Alexander does excellent work! He is easy to communicate with and hard-working, a great translator available on Bablecube.
My Road Goes Ever On was translated into Spanish by Tomas Ibarra. Tomas does excellent work in a timely manner and is easy to work with. Highly recommend!
Christina Lopez did an excellent job translating It Might Have Been And Other Stories into Spanish. She did a good job with formatting and helped to make the publishing process smooth and painless. A fast worker who keeps in close contact and responds to messages quickly, Christina does great work.
Books in French
Leeloo Boutelant is a very dedicated translator who has worked faithfully to get the French translation of Last of Her Kind accomplished. She has kept me informed every step of the way and did a fantastic job! She even made sure that the final product was formatted just like the original work. A true professional.